イギリス英語 / アメリカ英語 / カナダ英語 / オーストラリア英語 / ニュージーランド英語 / シンガポール英語 / インターネットスラング
A / B / C / D / E / F / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / R / S / T / U / V / W / X / Y / Z / 数字・記号 / コラム

half-ass



half-ass [ハーフアス]

[形]
1.手を抜いた
2.クオリティの低い
3.適当な
4.中途半端な

[動]
1.手を抜く


assとは「お尻」を意味するスラングなので、half-assを直訳すると「半分のお尻」ですが、形容詞として使われた場合「中途半端な」な「手を抜いた」といった意味になり、動詞では「手を抜く」という意味になります。半分(half)お尻(ass)程度の仕事ってことですね。

受動態の過去分詞になり形容詞として使われる場合half-assedとなります。意味は同じです。

assという単語が使われているのであまり綺麗な表現ではありませんが、ビジネスシーンなどでも用いられます。かくいう筆者もかつてアメリカ人の上司に"Don't half-ass your job.(仕事の手を抜くなよ)"なんて言われた事があります。

例 Never do anything half-ass. 中途半端なことは決してしないように。
例 The most productive thing I've done today was half-ass my science homework. 今日行った最も生産的な事は、科学の宿題の手を抜いたことだ。
例 Trump is half-assing the presidency. トランプは大統領としての職務を手を抜いてこなしている。
例 Stop giving me half-assed excuses. 程度の低い言い訳をするのはやめてくれないか。